Actividades
IULAterm Verano 2005 Barcelona, 11 - 14 de julio de 2005 Ver todas las ediciones de las Actividades de Verano IULAterm |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
V
Simposio Internacional de
Terminología Es bastante común la creencia de que el principal problema de la traducción especializada es la terminología y que, por lo tanto, conocer la terminología de un dominio garantiza una traducción de calidad. Los profesionales de la traducción saben perfectamente que para hacer una buena traducción no basta con conocer la terminología, aunque sea una pieza muy importante, sino que hay que conocer además las convenciones estilísticas propias de cada lengua y cultura; y por encima de todo la realidad misma del dominio en cada una de las culturas implicadas. En el campo jurídico el conocimiento de la realidad es un elemento clave. Los sistemas jurídicos de las diferentes comunidades y países difícilmente coinciden al cien por cien, aunque pueda haber más sintonía entre comunidades que pertenecen a una misma tradición jurídica. Así, por ejemplo, el sistema español y el francés presentan entre sí muchas más coincidencias que las que tienen en relación al sistema inglés, y el common law no forma parte de la cultura europea continental. Ello significa que en la traslación de los conceptos idiosincráticos de una cultura, esos conceptos no pueden ser "traducidos" literalmente a otra lengua de tradición diferente más que por aproximación. El simposio abordará los principales escollos que plantea la comunicación multilingüe en el ámbito jurídico desde la perspectiva de la traducción, de la terminología y de la conceptualitzación de los sistemas jurídicos en sí mismos. Se organiza en torno a cuatro ejes: a) tres ponencias-marco, que han sido encargadas a especialistas de reconocido prestigio en el tema, con el objetivo de mostrar enfoques y visiones complementarias; b) debates, tras las ponencias y comunicaciones, a los que se invita a participar activamente a todos los asistentes; c) comunicaciones relacionadas con la temática del simposio (con proceso de selección); d) mesa redonda, sobre los aspectos más relevantes tratados durante el simposio. A causa del formato del simposio, el número de plazas es limitado para que permita una participación fluida de los asistentes. El simposio está dirigido a profesionales o estudiantes de posgrado de disciplinas diversas, que estén vinculados a la investigación, a la docencia o al desarrollo de aplicaciones en las que intervenga la terminología: pueden ser especialistas en ciencias jurídicas, en ciencias humanas y sociales, informáticos, documentalistas, psicólogos, pedagogos, filósofos, sociólogos, lingüistas, lexicógrafos, editores, traductores, etc. PROGRAMA Todas las sesiones se llevarán a a cabo en el Auditori del edificio de Rambla
Para más información: iulaterm@upf.edu |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
© INSTITUT DE LINGÜÍSTICA APLICADA - UNIVERSITAT POMPEU FABRA