VI
Simposio Internacional de
Terminología
Literalidad y dinamicidad en
el discurso económico
(09 - 12 de julio de 2007)
Presentación
La terminología usada en los discursos especializados
de ámbitos temáticos de las ciencias humanas y sociales
presenta una cercanía respecto del léxico común. El
discurso de la economía es un ejemplo claro de esta
observación, siendo la metáfora uno de los recursos
de formación de neologismos más frecuentes. Otra de
las características que se han utilizado para definir
el discurso económico ha sido su alto nivel de innovación,
mediante cambios semánticos, incorporación de siglas
y de préstamos (mayoritariamente del inglés). Todo ello
ha llevado a que el estudio del discurso económico se
centre actualmente en aspectos como el análisis de la
literalidad vs el sentido figurado y la noción
de la dinamicidad.
Además los textos especializados de la economía de
los últimos años nos ofrecen nuevas denominaciones como
economía evolutiva, economía dinámica,
bioeconomía, sistemas dinámicos frente a sistemas
mecánicos, ontología de la economía, globalización,
internalización, entre otras, algunas de las cuales
se presentan como transmisoras de conceptos fundamentales
en la revisión crítica de la materia o en nuevas aproximaciones
de carácter interdisciplinario. Los profesionales de
la mediación lingüística (traductores, editores, correctores,
intérpretes, periodistas, profesores de lenguas con
fines específicos, documentalistas) observan como la
innovación de la terminología en los textos de economía
es constante, y son conscientes de la necesidad de conocer
los cambios que se dan en dominios específicos como
este y otros afines.
El simposio abordará los principales aspectos que caracterizan
actualmente el discurso de la economía, en sus facetas
científica, didáctica y divulgativa. Y lo hará a través
de la visión experta de especialistas en economía, traducción
económica, terminología y análisis del discurso.
Se organiza en torno a cuatro ejes: a) tres ponencias-marco,
que han sido encargadas a especialistas de reconocido
prestigio en el tema, con el objetivo de mostrar enfoques
y visiones complementarias; b) debates, tras las ponencias
y comunicaciones, a los que se invita a participar activamente
a todos los asistentes; c) comunicaciones relacionadas
con la temática del simposio (con proceso de selección);
d) mesa redonda, sobre los aspectos más relevantes tratados
durante el simposio.
Dado el formato del simposio, y para facilitar una
mayor y más activa participación en los debates, el
número de plazas es limitado.
El simposio está dirigido a profesionales o estudiantes
de posgrado de disciplinas diversas, que estén vinculados
a la investigación, a la docencia o al desarrollo de
aplicaciones en las que intervenga la terminología:
pueden ser especialistas en ciencias económicas y empresariales,
en ciencias humanas y sociales, informáticos, documentalistas,
filósofos, sociólogos, lingüistas, traductores, intérpretes,
lexicógrafos, editores, pedagogos, etc.
Programa
El simposio se celebrará en el edificio de Rambla
de la Universitat Pompeu Fabra:
La Rambla 30-32
08002 Barcelona
Lunes
9 |
09:00 |
Auditorio |
Inauguración del Simposio
a cargo de Jaume Casals, vicerrector de Professorat
de la Universitat Pompeu Fabra, Mercè Lorente, directora
del Institut Universitari de Lingüística Aplicada
y M. Teresa Cabré, directora de las actividades
de verano IULATERM. |
09:30 |
Auditorio |
Ponencia: Adriana
Russo, coordinadora del Grupo de Terminología
del Fondo Monetario Internacional (FMI) de Washington:
Dificultades prácticas en el desarrollo de la terminología
económica orientada a la traducción |
11:00 |
|
Pausa-café |
11:30 |
Auditorio |
Debate |
13:00 |
Auditorio |
Comunicación
Miguel Angel Candel Mora: Aproximación
al método heurístico para la traducción
de términos semitécnicos en documentos
sobre la gestión de la I+D |
13:30 |
Auditorio |
Comunicación
Antònia Rigo y Gabriel Genescà: Entre
l'espasa i la paret. Una reflexió sobre l'aportació
del "traductor" a la terminologia |
14:00 |
|
Final de la jornada |
Martes
10 |
09:30 |
Auditorio |
Ponencia: Joaquim
Silvestre, catedrático de economía de la University
of California: The English language and economic
terminology: An application to Catalan |
11:00 |
|
Pausa-café |
11:30 |
Auditorio |
Debate |
13:00 |
Auditorio |
Comunicación
Sandra Ramacciotti: La metáfora como elemento
constitutivo del discurso económico. Una
aproximación desde el análisis de
texto |
13:30 |
Auditorio |
Comunicación
Lieve Vangehuchten: La divulgación mediática
de la economía española y su percepción
en el aula de español económico como
lengua extranjera |
14:00 |
|
Almuerzo |
16:00 |
Auditorio |
Comunicación
Edma Abdul Satar: La génesis de los descriptores
en ambientes semánticos |
16:30 |
Auditorio |
Comunicación
Axun Aierbe Mendizábal: La traducción
a la lengua vasca de los adjetivos relacionales
del ámbito económico utilizados en
textos administrativos |
17:00 |
Auditorio |
Comunicación
Daniel Casals i Martorell: La creació
d'un llenguatge per parlar d'economia a la ràdio.
El cas del programa Economia i empresa de
Catalunya Informació |
17:30 |
|
Final de la jornada |
Miércoles
11 |
09:30 |
Auditorio |
Ponencia: Catherine
Resche, profesora del Departamento de Lenguas de
la Université Panthéon-Assas (Paris II): La terminologie
au service du discours dans le domaine économique |
11:00 |
|
Pausa-café |
11:30 |
Auditorio |
Debate |
13:00 |
Auditorio |
Comunicación
Mar Massanell i Messalles y Daniel Casals i Martorell:
La difusió de terminologia econòmica
des de Televisió de Catalunya. El cas del
programa Valor afegit del Canal 33 |
13:30 |
Auditorio |
Comunicación
Arturo Santos Borbujo: La terminología
económica y el castellano |
14:00 |
|
Almuerzo |
16:00 |
Auditorio |
Comunicación
Mª del Carmen Sánchez Manzanares: Uso
de términos de la Economía definidos
en un diccionario de lengua |
16:30 |
Auditorio |
Comunicación
Mariângela de Araújo: A Terminologia
da Economia: Algumas reflexões sobre a sinonímia
nos textos especializados |
17:00 |
Auditorio |
Comunicación
Odair Luiz da Silva: La terminología de
la Economía Monetaria en portugués
y español: una aproximación al fenómeno
de la variación terminológica
|
17:30 |
Auditorio |
Comunicación
Juan Antonio Martínez López: El
proyecto N-S Term |
17:30 |
|
Final de la jornada |
Jueves
12 |
09:30 |
Auditorio |
Mesa redonda:
- Lisa Gilbert (coord.), profesora del Departamento
de Traducción e Interpretación de la Universitat
Pompeu Fabra
- Ieda Alves, Profesora de la Facultad de Filosofía,
Letras y Ciencias Humanas de la Universidade
de São Paulo
- Catherine Resche, profesora del Departamento
de Lenguas de la Université Panthéon-Assas (Paris
II)
- Josefa Gómez de Enterría, profesora del Departamento
de Filología de la Universidad de Alcalá de
Henares
- Adriana Russo, coordinadora del Grupo
de Terminología del Fondo Monetario Internacional
(FMI) de Washington
|
11:30 |
|
Pausa-café |
12:00 |
Auditorio |
Conclusiones y Clausura
del Simposio |
21:00 |
|
Cena de despedida
|
Para más información: iulaterm@upf.edu |