|
|
Metodologia
En l’elaboració del Vocabulari multilingüe de logística s’ha tingut en compte el caràcter de diccionari bàsic de la matèria i les necessitats dels destinataris principals a qui s’adreça: estudiants, que hi han de trobar definicions clares; professionals i investigadors, que necessiten un recurs amb equivalents a les llengües principals de comunicació; i mediadors lingüístics (traductors, redactors tècnics, intèrprets) a qui cal recursos bàsics per a apropar-se a la terminologia de l’àmbit.
En relació amb la selecció dels termes, s’han utilitzat criteris de freqüència sobre el corpus compilat, que aplega fonamentalment textos acadèmics sobre la matèria i informes institucionals sobre diverses qüestions relacionades amb el transport, la mobilitat i la distribució de mercaderies. A més, s’ha fet una revisió per part d’una especialista en la matèria.
El vocabulari consta de 150 entrades vinculades a les àrees temàtiques següents:
1. Gestió logística 2. Aprovisionament i emmagatzematge 3. Producció 4. Envasament i embalatge 5. Transport i distribució
Les entrades estan ordenades alfabèticament i a cada entrada s’hi pot trobar la informació següent:
Aquest recurs s’ha elaborat completament amb el sistema Terminus 2.0, desenvolupat pel grup IULATERM (Lèxic i Tecnologia) de la Universitat Pompeu Fabra: des de la constitució i l’anàlisi del corpus, la redacció de les fitxes terminològiques, la revisió i l’exportació a format de vocabulari en línia i la incorporació dins del banc de dades terminològic PORTALTERM. |
|