Vocabulario de proteómica

Buscar términos:

Metodología

En la toma de decisiones para la elaboración del Vocabulario multilingüe de proteómica se ha tenido en cuenta el carácter de diccionario básico de la materia y las necesidades de los destinatarios principales a los que se dirige: estudiantes, que deben encontrar definiciones claras; investigadores, que necesitan un recurso con equivalentes a las principales lenguas de comunicación; y mediadores lingüísticos (traductores, redactores técnicos, intérpretes), que utilizarán estos recursos básicos para acercarse a la terminología del ámbito.

 

En relación con la selección de los términos, se han utilizado criterios de frecuencia sobre el corpus compilado, que reúne esencialmente artículos científicos, materiales docentes y algunos textos de alta divulgación.

 

El vocabulario consta de 162 entradas vinculadas a les siguientes áreas temáticas:
 

1. Generalidades

2. Estrategias y flujos de trabajo

3. Proteínas

    3.1. Estructura

    3.2. Propiedades

    3.3. Tipos

    3.4. Cuantificación

4. Péptidos

    4.1. Tipos

    4.2. Estructura

5. Separación y análisis de péptidos y proteínas

    5.1. Cromatografía

    5.2. Electroforesis

    5.3. Espectrometría de masas

6. Modificación postraduccional

7. Análisis de datos

8. Procesos e instrumentos de laboratorio

 

Las entradas están ordenadas alfabéticamente y en cada entrada podemos encontrar la información siguiente:

 

• Lema en catalán

• Información gramatical

• Definición en catalán

• Equivalentes en inglés y castellano

• Remisiones (si las hay): variantes sinonímicas, siglas y abreviaciones

• Notas (si procede)


Este recurso se ha elaborado completamente con el sistema Terminus 2.0, desarrollado por el grupo IULATERM (Léxico y Tecnología) de la Universitat Pompeu Fabra: desde la constitución y análisis del corpus, la redacción de les fichas terminológicas, la revisión y la exportación a formato de vocabulario en línea y la incorporación en el banco de datos terminológico PORTALTERM.