DOCUMENTA UNIVERSITARIA, empresa editora de les Edicions de l'IULA des de l'any 2004, ofereix un descompte del 20% per als membres de la Universitat Pompeu Fabra en l'adquisició de tots els seus llibres.
Per fer gaudir d'aquest descompte heu de donar-vos d'alta com a usuaris des de la seva web , i introduir la vostra adreça de correu electrònic de la UPF.
Els títols de les Edicions de l'IULA que actualment podeu adquirir beneficiant-vos d'aquest descompte són:
|
|
|
Sèrie Conferències |
|
|
6 |
M. T. Turell, R. Estopà, J. Martí (ed.). Ciències del llenguatge i lingüística aplicada: cicle de conferències 01-03
|
|
|
5 |
M. T. Cabré, M. Lorente, E. Solé (ed.). Lingüística aplicada: cicle de conferències i seminaris 98-00
|
|
|
|
Sèrie Activitats |
|
|
18 |
M. T. Cabré, C. Bach, J. Martí (ed.). Terminología y derecho: complejidad de la comunicación multilingüe: V Actividades de IULATERM de Verano (4 - 14 de julio de 2005)
|
|
|
17 |
M. T. Cabré, R. Estopà, C. Tebé (ed.). La terminología en el siglo XXI: contribución a la cultura de la paz, la diversidad y la sostenibilidad: Actas del IX Simposio Iberoamericano de Terminología RITERM04
|
|
|
16 |
M. T. Cabré, R. Estopà (ed.). Objetividad científica y lenguaje: la terminología de las ciencias de la salud: IV Actividades de IULATERM de Verano (7-17 de julio de 2003)
|
|
|
15 |
P. Battaner, J. DeCesaris (ed.). De Lexicografia: actes del I Symposium Internacional deLexicografia, Barcelona, 16-18 de maig de 2002
|
|
|
|
Sèrie Monografies |
|
|
10 |
E. Bernal, J. DeCesaris (ed.). Palabra por palabra: estudios ofrecidos a Paz Battaner |
|
|
9 |
S. Torner, P. Battaner (ed.). El corpus PAAU 1992: estudios descriptivos, textos y vocabulario |
|
|
8 |
M. T. Turell (ed.). Lingüística forense, lengua y derecho: conceptos, métodos y aplicaciones |
|
|
7 |
M. T. Cabré, C. Bach (ed.). Coneixement, llenguatge i discurs especialitzat |
|
|
3 |
M. T. Cabré. La terminología: representación y comunicación [2a reimpr.] |
|
|
|
Sèrie Materials |
|
|
4 |
P. Sánchez-Gijón. L'ús de corpus en la traducció especialitzada: compilació de corpus ad hoc i extracció de recursos terminològics |
|
|
3 |
C. Rovira, Ll. Codina, M.C. Marcos, M. V. Palma. Información y documentación digital |